V Blistech byl „povzdech„, že se nevydávají knihy, tím jsou podle autora špatní nakladatelé a tím jsou čtenáři ochuzeni. Jenže slovo nakladatel může znamenat jako druhý význam i peněžní náklady. V tiskárně chtějí peníze, za úpravu knihy k tisku chce někdo peníze, pořád chce někdo peníze. A podle autora „povzdech“ by to měl být nakladatel, který peníze někde sežene, a pak je získá zpět prodejem knih. Podle této logiky se mám rozčilovat, proč mé příspěvky někdo nevydá jako knihu, mohla by mít i název: „Pavel bloguje“. Ale jsem na zemi, koupil bych si já sám své texty?
Když chce autor prorazit, měl by psát v angličtině, španělštině, čínštině. V těchto jazycích je opravdu větší množství možných kupců knih, než psát česky pro těch pár Čechů, co ještě čtou.
A zarazilo mě v jednom antikvariátu, jak dospělí na dovolené shánějí něco na čtení a vedle nich stály děti a dospělým nějak nedošlo, že by mohli vybrat i nějaké pohádky pro děti a přečíst jim je před spaním.
Leave a Reply