Slovenčina je měkká, mohou se v ní vyjádřit lépe city, než třeba v angličtině. Tím připomíná francouzštinu, která má zase pro vyjádření citů mnoho slov. Zajímavé je, že Rusové neměli pro řadu věcí vyjádření, slova, tak přebírali francouzská slova, mezi šlechtickými kruhy se používal francouzština. Ovšem po komunistickém převratu v roce 2017 se stala opět z ruštiny divná řeč a desítky let Rusové vlastně nemluvili, protože cokoliv řekli, mohl režim použít proti nim.
Naučte se francouzsky (slovenčina přece jen není světový jazyk) a poslechněte si Jane Birkin et Serge Gainsbourg – Je T’aimes. To se nedá přeložit, to se dá zpívat, mluvit jen ve francouzštině.
Leave a Reply